Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 21:8 - 和合本修订版

8 第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住;他是那七个执事里的一个。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

8 第二天我们离开那里,来到凯撒利亚,住在传道人腓利家里。他是当初选出的七位执事之一。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

8 第二天我们离开那里,来到凯撒里亚,进了传福音者腓利的家,住在他那里,他是那七位执事中的一位。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

8 第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

8 第二天,我们离开那里,来到凯撒利亚,就进了传福音的腓利家里,和他同住。他是那七个执事里的一个。

Tazama sura Nakili

新译本

8 第二天我们离开那里,来到该撒利亚,到了传福音的腓利家里,与他住在一起。他是那七位执事中的一位。

Tazama sura Nakili




使徒行传 21:8
18 Marejeleo ya Msalaba  

在凯撒利亚有一个人名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。


保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为上帝呼召我们传福音给那里的人。


在安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下来对那些聚会的妇女讲道。


后来,我们往那祷告的地方去时,有一个被占卜的灵附身的使女迎面走来,她使用法术使她的主人们发了大财。


他在凯撒利亚下了船,上耶路撒冷去问候教会,随后下安提阿去。


我们先上船,起航往亚朔去,想要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己本来打算要走陆路。


过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。


有凯撒利亚的几个门徒和我们同去,带我们到一个早期的门徒塞浦路斯人拿孙的家里,请我们与他同住。


于是,千夫长叫了两个百夫长来,说:“预备步兵二百、骑兵七十、长枪手二百,今夜九点往凯撒利亚去;


既然非斯都决定要我们坐船往意大利去,就将保罗和别的囚犯交给御营里的一个名叫犹流的百夫长。


过了三个月,我们上了亚历山大的船起航。这船以“宙斯双子”为记,是在那海岛过冬的。


我们进了罗马城,保罗蒙准和那个看守他的兵另住在一处。


这话使全会众都喜悦,就拣选了司提反—他是一个满有信心和圣灵的人;他们又拣选了腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并皈依犹太教的安提阿人尼哥拉,


弟兄们知道了,就带他下凯撒利亚,送他往大数去。


他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,


至于你,凡事要谨慎,忍受苦难,做传福音的工作,尽你的职分。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo