Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 1:4 - 和合本修订版

4 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:“不要离开耶路撒冷,但要等候父的应许,就是你们听见我说过的。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

4 有一次,耶稣和他们在一起吃饭的时候,叮嘱他们:“你们不要离开耶路撒冷,要在那里等候我对你们说过的天父的应许。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

4 耶稣和他们聚集的时候,吩咐他们说:“不要离开耶路撒冷,而要等候父所应许的,就是你们从我听到的,

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

4 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:「不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

4 耶稣和他们聚集的时候,嘱咐他们说:「不要离开耶路撒冷,要等候父所应许的,就是你们听见我说过的。

Tazama sura Nakili

新译本

4 耶稣和他们一同吃饭的时候,吩咐他们不要离开耶路撒冷,说:“你们要等候父的应许,就是你们听我讲过的,

Tazama sura Nakili




使徒行传 1:4
14 Marejeleo ya Msalaba  

云彩停留在帐幕上,无论是两天,一个月,或更长的日子,以色列人就留在营里不起行;但云彩一上升,他们就起行。


因为不是你们自己说的,而是你们父的灵在你们里面说的。


你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况天父,他岂不更要把圣灵赐给求他的人吗?”


因为就在那时候,圣灵要指教你们该说的话。”


我要将我父所应许的降在你们身上,你们要在城里等候,直到你们领受从上面来的能力。”


我要求父,父就赐给你们另外一位保惠师,使他永远与你们同在。


“但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来的那真理的灵,他来的时候要为我作见证。


说了这话,他向他们吹一口气,说:“领受圣灵吧!


耶稣这话是指信他的人要受圣灵说的;那时还没有赐下圣灵,因为耶稣还没有得到荣耀。


不是显现给所有的人看,而是显现给上帝预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死人中复活以后和他同吃同喝的人。


他既被高举在上帝的右边,又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo