Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马可福音 9:5 - 中文标准译本

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

5 彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们搭三座帐篷吧,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

5 彼得对耶稣说:「拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

5 彼得对耶稣说:「拉比,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。」

Tazama sura Nakili

新译本

5 彼得对耶稣说:“拉比,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”

Tazama sura Nakili




马可福音 9:5
15 Marejeleo ya Msalaba  

是的,在你的院宇中一日, 好过在别处千日; 我宁愿在我神的殿中看门, 也不愿住在恶人的帐篷里;


彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!如果你愿意,我就在这里搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”


喜爱街市上的致敬问候,又喜爱被人们称为‘老师’。


“但你们不可被称为‘老师 ’,因为你们的老师只有一位, 而你们都是弟兄。


这时候,以利亚与摩西一起向他们显现,并且和耶稣谈话。


其实彼得不知道说什么才好,因为他们都非常害怕。


那两个人正要离开耶稣的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他不知道自己在说什么。


这其间,门徒们劝耶稣说:“拉比,请吃。”


我正处在两难之间:我渴望离世与基督在一起,因为这是好得无比的;


各位蒙爱的人哪,现在我们是神的儿女,将来会怎样,尚未显明。我们已经知道的是:基督显现的时候,我们就会像他,因为我们将看见他的本相。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo