Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




路加福音 3:4 - 中文标准译本

4 正如先知以赛亚书上所记载的话: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

4 这正应验了以赛亚先知书上的话:“有人在旷野大声呼喊, “‘预备主的道, 修直祂的路。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

4 正如以赛亚先知书上所记的话: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

新译本

4 正如以赛亚先知的书上写着: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili




路加福音 3:4
12 Marejeleo ya Msalaba  

耶和华说: “筑起,筑起!预备道路! 移除我子民路上的绊脚石!”


通过,通过城门! 预备子民的道路! 筑起,筑起大道! 清除石头, 为万民高举旗帜!


他必使父亲的心转向儿女,使儿女的心转向他们的父亲,以免我来打击这地、施行命定的灭绝。”


这约翰就是藉着先知以赛亚所说的那个人。以赛亚说: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!’”


在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!’ ”


约翰说:“正如先知以赛亚所说的,我就是在旷野里呼喊的声音:‘你们当修直主的道。’”


他为见证而来, 是要为这光做见证, 好让人都藉着他相信。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo