Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约翰三书 1:7 - 中文标准译本

7 因为他们为了基督的名出去,并没有从外邦人接受什么。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

7 因为他们为了主的名四处传道,不接受非信徒的任何帮助。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

7 因为他们是为基督的名出外,并没有从未信的人接受什么。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

7 因他们是为主的名出外,对于外邦人一无所取。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

7 因他们是为主的名出外,对于外邦人一无所取。

Tazama sura Nakili

新译本

7 因为他们为主的名出外,并没有从教外人接受甚么。

Tazama sura Nakili




约翰三书 1:7
17 Marejeleo ya Msalaba  

但是,因我名的缘故,他们会对你们做这一切事,因为他们不认识派我来的那一位。


我没有渴望过任何人的金子、银子或衣服。


在一切事上,我都给你们做了榜样:必须这样地劳苦做工来扶助软弱的人,并且要记住主耶稣自己说过的话:‘施比受更加蒙福。’”


这样使徒们就快快乐乐地离开了议会,因为算是配得上为这名受凌辱。


于是那些分散的人就走遍各地传讲福音。


我要指示他,为了我的名他必须受多大的苦害。”


那么,我的报偿到底是什么呢?就是:我传福音的时候,能免费地提供福音,好使我不会充分利用在福音工作上属自己的权利。


除了我自己没有成为你们的负担以外,你们所受的对待,到底有什么不如其他教会呢?请你们饶恕我这点不公平吧!


实际上,我们不是传扬自己,而是传扬主耶稣基督,并且为了耶稣的缘故,我们自己做了你们的奴仆;


因此神使他升为至高, 赐给他那超越万名之上的名,


如今我为你们受苦难,感到欢喜;并且我为基督的身体,就是教会,要在我的肉体上补满基督患难的缺欠。


所以,我们应该帮助这样的人,好让我们为真理成为同工。


你也有忍耐,曾为我的名劳苦,并不疲乏。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo