Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约拿书 3:6 - 中文标准译本

6 这话语传到尼尼微王的时候,他从自己的宝座上起来,从身上脱下王袍,披上麻布,坐在灰烬中。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

6 尼尼微王听到这消息后,便走下宝座,脱下王袍,披上麻衣,坐在炉灰中。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

6 这消息传到尼尼微王那里,他就从宝座起来,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

6 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

6 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。

Tazama sura Nakili

新译本

6 这事传到尼尼微王那里,他就起来,离开宝座,脱去王袍,披上麻衣,坐在炉灰中。

Tazama sura Nakili




约拿书 3:6
20 Marejeleo ya Msalaba  

亚哈听了这些话,就撕裂衣服,贴身穿着麻衣,禁食,睡卧在麻布上,行走时也很消沉。


在街上,他们束上麻布; 在屋顶上、在广场上, 人人哀号,流泪哭泣。


锡安女子的长老们坐在地上静默, 扬尘土在头上,束上麻布; 耶路撒冷处女垂头于地。


愿他的口贴于尘土, 或许还有盼望;


于是我转向主耶和华,以祷告、恳求、禁食、披麻蒙灰来寻求他。


“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰悔改了。


“哥拉汛哪,你有祸了!伯赛达呀,你有祸了!因为在你们当中行过的神迹,如果行在提尔和西顿,那里的人早就会披麻蒙灰,坐在地上悔改了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo