Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Joel 1:5 - Versão Católica com cabeçalhos

5 Acordem, bêbados, e chorem! Gemam, beberrões, porque lhes tiraram o vinho da boca.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

5 Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

5 Despertai, ébrios, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

5 Despertai, ébrios, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque tirado é da vossa boca.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

5 Despertai, bêbedos, e chorai; gemei, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto; porque tirado é da vossa boca.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

5 Ébrios, despertai-vos e chorai; uivai, todos os que bebeis vinho, por causa do mosto, porque está ele tirado da vossa boca.

Tazama sura Nakili




Joel 1:5
13 Marejeleo ya Msalaba  

Por isso, vistam-se de luto, batam no peito e gritem de dor, porque não conseguimos escapar do fogo da ira de Javé.


Criatura humana, profetize: Assim diz o Senhor Javé: Gritem para este dia de desgraça!


Fiquem tristes, lavradores; gemam, cultivadores da vinha, por causa do trigo e da cevada, pois está perdida a colheita dos campos.


Vistam-se de luto e chorem, sacerdotes! Gemam, ministros do altar! Venham dormir em panos de saco, ministros de Deus! Pois não há mais ofertas e libação de vinho no Templo do Deus de vocês.


Farei prodígios no céu e na terra: sangue, fogo e colunas de fumaça.


O rico e Lázaro Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho fino, e dava banquete todos os dias.


E agora vocês, ricos: comecem a chorar e gritar por causa das desgraças que estão para cair sobre vocês.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo