Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




诗篇 92:7 - 圣经–普通话本

7 尽管邪恶的人如野草滋生, 也许兴盛一时,但终究要被毁灭。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

7 虽然恶人如草滋生,歹徒一时亨通, 但他们终必永远灭亡。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

7 尽管恶人如牧草茂盛, 所有做坏事的人都兴旺, 他们也要被永远除灭。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

7 恶人虽茂盛如草, 作恶的人虽全都兴旺, 他们却要灭亡, 直到永远。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

7 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

7 恶人茂盛如草, 一切作孽之人发旺的时候, 正是他们要灭亡, 直到永远。

Tazama sura Nakili




诗篇 92:7
21 Marejeleo ya Msalaba  

然而强盗的家业却偏偏兴旺, 冒犯上帝的人却处处平安, 这些手中捧着他们自己神明的人!


不守律法的人却要被灭绝, 他们的子孙必将流落四方。


邪恶的人就是这样, 他们安享悠闲,财富却与日俱增。


竟像野兽一样愚昧无知。


这些作恶者全都口出狂言, 炫耀自夸。


“无知的人因刚愎自用而丧命, 愚昧的人因自以为是而害己,


那里的人们又惊又怕,无力抵抗, 他们像田野里嫩芽初吐的庄稼, 像屋顶上新绿的小草, 尚未长成就已经枯萎。


如今,我们觉得还是狂傲的人有福。那些干坏事的人总是事事顺利,甚至向上帝挑衅也能够逃脱惩罚。’”


全能的主说: “审判的时刻就要到了。它将像熊熊燃烧的火炉,所有狂傲的人和作恶的人都要在那一天像糠秕一样被烧掉,不留下一点残根败枝。


正如《经》上所说的那样: “人如草, 他们所有的荣耀就如草中的野花, 草枯花谢,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo