申命记 25:9 - 圣经–普通话本9 他兄弟的妻子就要走到他面前,当着长老们的面脱掉他脚上的鞋,并向他的脸上吐唾沫,说: ‘对不肯替兄弟立嗣的人就要这样对待他!’ Tazama sura圣经当代译本修订版9 那寡妇要当着众长老的面,上前脱下他的鞋,吐唾沫在他脸上,说,‘这就是不肯为兄弟留后之人的下场。’ Tazama sura中文标准译本9 那人兄弟的妻子就要从长老们眼前过去,到他那里脱掉他脚上的鞋子,然后往他脸上吐唾沫,声明说:“不给自己兄弟家立后的人,就要被如此对待!” Tazama sura和合本修订版9 他兄弟的妻子就要在长老眼前来到那人跟前,脱下他脚上的鞋,吐唾沫在他脸上,回应说:‘凡不为兄弟建立家室的都要这样待他。’ Tazama sura新标点和合本 上帝版9 他哥哥的妻就要当着长老到那人的跟前,脱了他的鞋,吐唾沫在他脸上,说:『凡不为哥哥建立家室的都要这样待他。』 Tazama sura新标点和合本 - 神版9 他哥哥的妻就要当着长老到那人的跟前,脱了他的鞋,吐唾沫在他脸上,说:『凡不为哥哥建立家室的都要这样待他。』 Tazama sura |