Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




申命记 23:20 - 圣经–普通话本

20 借给外族人的可以计息,但借给以色列同胞的则不可计息。这样,主—你的上帝才会在你即将进占的土地上事事赐福给你。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

20 你们可以向外族人收取利息,但不可向同胞收取。这样,在你们将要占领的土地上,你们的上帝耶和华必使你们凡事蒙福。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

20 向外邦人,你可以收取利息;但向你的弟兄,你不可收取利息。这样,耶和华你的神就会在你将要进去占有的那地,在你手所劳作的一切事上祝福你。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

20 借给外邦人可以取利,但借给你的弟兄就不可取利;好让耶和华-你的上帝在你去得为业的地上和你手里所做的一切,赐福给你。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

20 借给外邦人可以取利,只是借给你弟兄不可取利。这样,耶和华—你上帝必在你所去得为业的地上和你手里所办的一切事上赐福与你。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

20 借给外邦人可以取利,只是借给你弟兄不可取利。这样,耶和华-你 神必在你所去得为业的地上和你手里所办的一切事上赐福与你。

Tazama sura Nakili




申命记 23:20
16 Marejeleo ya Msalaba  

我抑住怒气,召来贵族和各级官员,谴责他们: “你们竟然用典当谋利,豪夺你们自己同胞的财产!”我召开了民众大会来处理这个问题。


他们放债不取利润, 他们是不收贿纳赂陷害无辜的人。 这样的人永立不败之地。


那时,我会向你们发怒,使你们死于刀下。你们的妻子将成为寡妇,你们的子女将成为孤儿。


“如果你借钱给我的子民中的穷人,不可像放债的人一样向他索要利息。


对穷人慷慨解囊就是借钱给主, 主会回报他的善行。


如果你们一心顺从我, 你们就能享用世上的美物;


祭司或民众,奴隶或主人, 奴婢或贵妇,买主或卖主,债主或债户, 人人都逃不脱同样的命运。


他不放高利贷,不取重息;他从不染指邪恶,公正处理纠纷;


你借钱或粮食给他,不可索取利息。要敬畏上帝,要让他能继续和你们一起生活,


他们拿不出什么东西回报你,这样,你就有福了,因为你们将在虔诚的人复活的日子里得到报偿。”


因此,我亲爱的兄弟姐妹们,要站稳脚根,不要动摇,要一直把自己完全彻底地奉献给主的事业,因为你们知道在主内工作绝不会是徒劳的。


“你们不可以吃自然死去的动物,但可以把它送给住在城里的外侨吃或卖给外族人,因为你是属于主—你的上帝的圣洁的民众。 “你不可用母羊的奶煮小羊吃。


你要慷慨施予,不可心存不悦。主—你的上帝会因你的善行在你所做的一切事上赐福给你。


你可以追讨外国人的债,但你的同胞无论欠了你什么,都必须免除。


主将为你打开天上储满祝福的库府,适时给你的田地降下雨水,赐福给你所做的一切事情。你将向列国出借钱财,而不必向别国借贷;


Tufuate:

Matangazo


Matangazo