Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 19:5 - 圣经–普通话本

5 第四天早上,他们一早起来,准备动身,他的岳父说: “先吃点东西吧!有了力气才好赶路。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

5 第四天,他清早起来准备回家,岳父对他说:“吃点东西补充体力后再走吧。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

5 到了第四天,他们清早起来,那人起身要离去,女子的父亲对女婿说:“你吃点饼补充一下精力,然后再走吧。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

5 第四日,他们清早起来,利未人起身要走,女子的父亲对女婿说:“先吃点东西,加添心力,然后你们才走。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

5 到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

5 到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」

Tazama sura Nakili




士师记 19:5
9 Marejeleo ya Msalaba  

我去拿点吃的东西给你们,以便你们恢复体力继续赶路。你们的来访使我感到荣耀,就让我来侍奉你们吧。” “就照你说的办吧。”那三个人回答说。


于是王对神人说: “跟我回宫去吧。我们共同进餐,我还要送你一件礼物。”


酒使人心怀愉悦, 油使人容光焕发, 粮食使人身体健壮。


耶稣说: “我的食物就是执行派我来的那位的旨意和完成他交给我的任务。


他吃了些东西后,恢复了体力。 扫罗在大马士革与门徒们在一起住了一段时间,


挽留他住下来。他在那里住了三天,大家一起吃喝住宿。


第五天早上,他一早起来准备动身,他的岳父说: “先吃点东西吧!”他俩又坐下来吃喝,一直到太阳偏西。


又给他一块无花果饼和两个葡萄饼吃。他已经三天三夜没有吃喝,吃完东西以后,他的力气恢复了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo