Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 16:27 - 圣经–普通话本

27 狱警醒过来,看见牢门打开便拔剑要自杀,因为他以为犯人全都逃跑了。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

27 狱卒惊醒后,看见牢门尽开,以为囚犯已经逃走了,就要拔刀自杀。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

27 狱卒醒来,看见监狱的门都开了,以为囚犯们已经逃跑了,就拔出刀来要自杀。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

27 狱警一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

Tazama sura Nakili




使徒行传 16:27
9 Marejeleo ya Msalaba  

亚希多弗见自己的计策不被采纳,就给驴备好鞍,动身回到自己的老家。他安排好家事,然后就上吊自杀了,人们把他埋在他家族的墓地里。


心利见城已不保,就逃进王宫的城堡,放火烧宫,自焚而死。


犹大把银币扔进大殿,然后离开,去上吊自尽了。


希律派人搜索,却没有找到他,他便审问那些警卫,并下令处死他们。 后来,希律从犹太出发,去了凯撒利亚,在那儿住了一段时间。


这时保罗大声地喊道: “别伤害自己!我们都在这里!”


于是,那个狱警便把这话告诉了保罗: “官吏们下令,释放你们。现在出来吧,平平安安地走吧。”


亚比米勒急忙叫替他拿兵器的年轻侍卫过来,对他说: “你拔刀杀了我吧!免得人家说我死于一个妇人之手!”侍卫遵命拔刀刺下,亚比米勒就此身亡。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo