Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 14:20 - 圣经–普通话本

20 当耶稣的门徒们聚到保罗的身边时,他站起身进城去了。第二天,他和巴拿巴离开此城前往特庇。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

20 当门徒围过来看他的时候,他站了起来,走回城里。第二天,保罗和巴拿巴前往特庇。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

20 但门徒们围绕他的时候,他站了起来,进到城里。第二天,他与巴拿巴一起离开,前往代尔贝去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

20 当门徒围着他的时候,他站了起来,走进城去。第二天,保罗同巴拿巴往特庇去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

20 门徒正围着他,他就起来,走进城去。 第二天,同巴拿巴往特庇去,

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

20 门徒正围着他,他就起来,走进城去。 第二天,同巴拿巴往特庇去,

Tazama sura Nakili




使徒行传 14:20
13 Marejeleo ya Msalaba  

找到扫罗后,就把他带到安提阿。整整一年里,他们和那里的教会聚会,教导了一大批人。在安提阿,门徒们第一次被称为基督徒。


于是,每个信徒都决定要尽自己所能给住在犹太的兄弟送去他们的帮助。


彼得用手示意让他们安静下来,然后告诉大家主是如何把他从监狱里带出来的。他说: “把这件事告诉给雅各和兄弟们。”说完便离开那里去了别处。


他们加强了门徒的信念,鼓励他们继续忠于信仰。他们说: “在进入上帝王国之前,我们必须经历种种苦难。”


他们在那里和门徒们住了很长一段时间。


保罗和巴拿巴听到这个消息后,便离开了吕高尼的路司得和特庇两个地方,到周围的其它地方去了。


保罗到了特庇和路司得。那里有一个名叫提摩太的门徒,他母亲是犹太人,也是一名信徒,他父亲是非犹太人。


保罗和西拉出监狱后,便来到了吕底亚的家。他们在那里见了一些信徒,鼓励了他们一番就离开了。


骚乱一平息,保罗便把门徒们召集在一起,说了一些鼓励的话后,就和他们道别,出发去了马其顿。


虽然我们被人所知,但却被认为无人所知;虽然我们被认为即将死去,但是,看吧!我们活着!虽然我们受刑罚,却没有被置于死地;


Tufuate:

Matangazo


Matangazo