Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 10:23 - 圣经–普通话本

23 彼得把他们请进屋来,安排他们过夜。 第二天,彼得做好了准备,跟着他们一起上路了。从约帕来的一些基督兄弟也与他一同前往。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 彼得就留他们住了一夜。第二天,彼得和他们以及几个约帕的弟兄一同出发了。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 彼得就请他们进来,招待了他们。 第二天,他起身与他们一同去,还有一些约帕的弟兄陪他一起去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 彼得就请他们进去住宿。 次日,他起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄跟他一起去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 彼得就请他们进去,住了一宿。 次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去;

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

23 彼得就请他们进去,住了一宿。 次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去;

Tazama sura Nakili




使徒行传 10:23
16 Marejeleo ya Msalaba  

对手边要做的事一定要尽力去做,因为在你将来要去的坟墓里,既没有工作和想法,也没有知识和智慧。


几天之后,大约有120个信徒聚在一起。彼得站在他们中间说:


所以,你们邀请我,我没有推辞就来了。不过,我要问你们,你们为什么邀请我呢?”


所以,我马上就派人去请你,你竟肯光临寒舍。现在我们都在此,在上帝的面前,准备聆听上帝吩咐你讲述的所有的话。”


和彼得一起来的犹太信徒都非常惊讶,因为圣灵的恩赐竟然也倾注到了外族人的身上。


圣灵指示我毫不犹豫地跟他们走,和我从约伯来的六位兄弟也跟我一起去了,我们一起进了哥尼流的家。


罗马的兄弟姐妹们已经听说了我们抵达的消息,就来到远至亚比乌和三馆来迎接我们。保罗看到他们时,便感谢上帝并鼓起了勇气。


在约帕有个叫大比大的耶稣的门徒,她的希腊文名叫多加,即“羚羊”。她一生行善,周济穷人。


吕大离约帕不远。当约帕的门徒听说彼得在吕大时,便派两个人来请求他说: “请赶快到我们这里来。”


这件事在整个约帕家喻户晓,许多人信仰了主。


因为我们不但在主面前,也要在众人面前要有个好名声。


愿你们在家里不要忘记款待陌生人,因为你们可能不知不觉地把天使请进了门。


要毫无怨言地彼此敞开家门。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo