Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Genesis 44:5 - Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 The cup which you have stolen is that in which my lord drinketh, and in which he is wont to divine: you have done a very evil thing.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

5 Is not this it in which my lord drinketh, and whereby indeed he divineth? ye have done evil in so doing.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

5 Is it not my master's drinking cup with which he divines [the future]? You have done wrong in doing this.

Tazama sura Nakili

American Standard Version (1901)

5 Is not this that in which my lord drinketh, and whereby he indeed divineth? ye have done evil in so doing.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

5 Isn’t this the cup my master drinks from and uses to discover God’s plans? What you’ve done is despicable.’”

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

5 The cup that you have stolen, it is that from which my lord drinks, and in which he is accustomed to discern signs. You have done a very sinful thing.' "

Tazama sura Nakili




Genesis 44:5
7 Marejeleo ya Msalaba  

Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake:


And he said to them: Why would you do so? Know you not that there is no one like me in the science of divining.


He did as he had commanded him. And having overtaken them, he spoke to them the same words.


The men took this for a sign: and in haste caught the word out of his mouth, and said: Thy brother Benadad. And he said to them: Go, and bring him to me. Then Benadad came out to him: and he lifted him up into his chariot.


And he made his son pass through fire. And he used divination, and observed omens, and appointed pythons, and multiplied soothsayers to do evil before the Lord, and to provoke him.


You shall not eat with blood. You shall not divine nor observe dreams.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo