Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -




John 3:26 - Annaahk John Manistsitsinikatahpi Jesus Manistsipaitapiihpiai 1979

26 Sota̱mitapo̱oyaawa Johni. Sota̱manistsiiyaawa̱yi omohtsawa̱a̱hsiʼtakssi anniska Jesus. Itani̱i̱yaawa, “O̱ki. Anna̱a̱hka ni̱naawahka kitsi̱tohpoksipoyiimokahka omii mi̱i̱stapinnaapoohtsi omii niyi̱tahtai, Jordan, a̱nnahkaoʼka annaahka kitsi̱ʼpoatomoawahka. Osto̱yi a̱nnoohka noohka̱ttawaatoaʼpistotakiwa kii kana̱i̱tapiiyi ai̱tapo̱oyinai.”

Tazama sura Nakili




John 3:26
23 Marejeleo ya Msalaba  

O̱ki. Johna iihto̱kamoʼtsiʼpoyiiwa Jesus. Osto̱yi aʼpa̱i̱saisttowa. A̱a̱niiwa, “O̱ki. A̱a̱mohka ni̱naawahka a̱nnahkaoʼka annaahka no̱mohtaiʼpoyiihpahka. Kita̱nistohpoaawa niisto̱wa nitsi̱i̱kayistapomatapokakiaanii. Osto̱yi ma̱nomatapokakiaaniiwa. Ki nima̱takaniihpa to̱ʼtsitsksspssatawa. Osto̱yi isspssi̱wa ki̱i̱wa oma̱nomatapoohpi. Takaa anniihka nitsi̱tsaomaipokaawaʼsspihka osto̱yi a̱i̱ssksitaisstsi iwa.”


Osto̱yi ota̱ʼpoʼtakssinayi ma̱a̱hkitaokakianistahsi mata̱piiyi. Iihtoka̱moʼtsiʼpoyiwa anniska iihko̱kkiiyiska a̱a̱hkitaʼpawaawahkaaoʼsi ksiistsiko̱i̱nattsi. Ki a̱nnihkayii o̱tapiʼssina a̱yaakomaiʼtakiiksi ma̱a̱hkitomaiʼtakssi.


Amaahka niita̱ʼpamiiwahka i ihkana̱ohkokkiwahk a̱a̱hkitaʼpawaawahkaaoʼsi ksiistsiko̱i̱nattsi


A̱kstsinaiʼssika̱aa̱ttsaawa. Kana̱i̱tapiiyi ota̱komaiʼtooka ma̱a̱hkitsinawaʼsattsi̱yissaiksi. Ki a̱nnimayi a̱kitsawaahsiʼtakiiyi omiiksi Romans a̱o̱kakihtsimaaiksi. A̱kitaistskoyiiyaawa otawa̱wahkaoʼtsiimoaawaiksi. A̱kitoksistotsimiaawa kito̱mahkitawaatsi̱moihkaaoʼpinnooni, ki a̱kitsiʼnitsiiyaawa anno̱ma mata̱piiyima.”


Ki a̱nniayii omi̱i̱ksi Pharisees itssi̱tsipssattsii̱yaawa. A̱a̱niiyaawa, “Issa̱ʼtsika. Ma̱tsokaʼpi̱i̱wa sawa̱o̱hkottssika̱aa̱ttsaahsi Jesus. Issa̱mmokaawa. Kana̱i̱tapiiwa iihta̱i̱sapoowa Jesus.”


Si̱i̱pioksisawa̱aatsiiwa ami̱i Jesus. Sota̱manistsiiwa̱yi “O̱ki a̱i̱ssksinimaatstohki. Ni̱tssksiniʼpinnaan kito̱ʼtssko̱yissi A̱ʼpistotookiwa ka̱ahkitssksinimaatstohkssi. Taka̱a kika̱taiʼsspommo̱yihtopi A̱ʼpistotookiwa kima̱takohkottanisttotsiihpa a̱a̱mostsi kipisa̱taistamatstohkssiistsi.”


O̱ki. Omi̱i̱ksi Pharisees sota̱mohtsimatsiiyaawa Jesus manista̱kaitapiiyihpi ota̱i̱ssksinima̱atsaaiksi, o̱mohtatoaʼpistotoaiksi aohki̱i̱yi. Ito̱ʼtsitskakitapiiyaawa omi̱i John omi̱i̱ksiska ota̱toaʼpistotoaaiksi.


(O̱ki. Ki̱ka. Oma̱a Jesus ma̱a̱tokamawaatoaʼpistotoyiiwaatsiksaiksi. Oma̱nikapiimiksi a̱nnikskaoʼkiaawa a̱waatoaʼpistotakiiyaawa.)


O̱ki. O̱o̱miksimaoʼkiawa Jesus oma̱nikapiimiksi ota̱waanikkaiksi, “A̱i̱ssksinimaatstohki, kita̱koohki̱i̱tsoyi.”


Nima̱tohtaiʼpoyiihpa oma̱a John. Kiisto̱aawa kitsi̱tapssksksimoʼtaahpoaawa John, ki i̱i̱manistoma mani̱stohtaiʼpoyihpi niisto̱i.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo