Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Ruth 2:18 - American Standard Version (1901)

18 And she took it up, and went into the city; and her mother-in-law saw what she had gleaned: and she brought forth and gave to her that which she had left after she was sufficed.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

King James Version (Oxford) 1769

18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

Tazama sura Nakili

Amplified Bible - Classic Edition

18 And she took it up and went into the town; she showed her mother-in-law what she had gleaned, and she also brought forth and gave her the food she had reserved after she was satisfied.

Tazama sura Nakili

Common English Bible

18 She picked it up and went into town. Her mother-in-law saw what she had gleaned. She brought out what she had left over after eating her fill and gave it to her.

Tazama sura Nakili

Catholic Public Domain Version

18 Carrying this, she returned into the city and showed it to her mother-in-law. Moreover, she offered it to her and even gave her the leftovers of her food, with which she had been satisfied.

Tazama sura Nakili

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

18 Which she took up and returned into the city, and shewed it to her mother-in-law: Moreover she brought out, and gave her of the remains of her meat, wherewith she had been filled.

Tazama sura Nakili




Ruth 2:18
4 Marejeleo ya Msalaba  

But if any widow hath children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to requite their parents: for this is acceptable in the sight of God.


And at meal-time Boaz said unto her, Come hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers, and they reached her parched grain, and she did eat, and was sufficed, and left thereof.


So she gleaned in the field until even; and she beat out that which she had gleaned, and it was about an ephah of barley.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo