Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Êxodo 16:9 - Almeida Revista e Corrigida

9 Depois, disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos para diante do Senhor, porque ouviu as vossas murmurações.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

9 Disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos à presença do Senhor, pois ouviu as vossas murmurações.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

9 Depois, disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos para diante do SENHOR, porque ouviu as vossas murmurações.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

9 Moisés disse a Aarão: ""Diga a toda a comunidade de Israel: Aproximem-se de Javé, pois ele ouviu as murmurações que vocês fizeram "".

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

9 Depois disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos à presença do Senhor, porque ele ouviu as vossas murmurações.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada 1987

9 Disse Moisés a Arão: Dize a toda a congregação dos filhos de Israel: Chegai-vos à presença do SENHOR, pois ouviu as vossas murmurações.

Tazama sura Nakili




Êxodo 16:9
5 Marejeleo ya Msalaba  

E toda a congregação dos filhos de Israel murmurou contra Moisés e contra Arão no deserto.


e amanhã vereis a glória do Senhor, porquanto ouviu as vossas murmurações contra o Senhor; porque quem somos nós para que murmureis contra nós?


Disse mais Moisés: Isso será quando o Senhor, à tarde, vos der carne para comer e, pela manhã, pão a fartar, porquanto o Senhor ouviu as vossas murmurações, com que murmurais contra ele (porque quem somos nós?). As vossas murmurações não são contra nós, mas sim contra o Senhor.


Até quando sofrerei esta má congregação, que murmura contra mim? Tenho ouvido as murmurações dos filhos de Israel, com que murmuram contra mim.


Disse mais Moisés a Corá: Tu e toda a tua congregação, ponde-vos perante o Senhor, tu, e eles, e Arão, amanhã.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo