Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Números 5:22 - Almeida Corrigida Fiel

22 E esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir a coxa. Então a mulher dirá: Amém, Amém.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

22 e esta água amaldiçoante penetre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

22 e esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

22 e esta água amaldiçoante entre nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre e te fazer descair a coxa. Então, a mulher dirá: Amém! Amém!

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

22 Que esta água da maldição entre nas suas entranhas para inchar seu ventre e murchar seu sexo. E a mulher responderá: Amém! Amém!

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

22 e esta água que traz consigo a maldição entrará nas tuas entranhas, para te fazer inchar o ventre, e te fazer consumir-se a coxa. Então a mulher dirá: Amém, amém.

Tazama sura Nakili




Números 5:22
16 Marejeleo ya Msalaba  

Assim como se vestiu de maldição, como sua roupa, assim penetre ela nas suas entranhas, como água, e em seus ossos como azeite.


Bendito seja o SENHOR Deus de Israel de século em século. Amém e Amém.


E bendito seja para sempre o seu nome glorioso; e encha-se toda a terra da sua glória. Amém e Amém.


Bendito seja o SENHOR para sempre. Amém, e Amém.


Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.


E disse-me: Filho do homem, dá de comer ao teu ventre, e enche as tuas entranhas deste rolo que eu te dou. Então o comi, e era na minha boca doce como o mel.


Depois o sacerdote escreverá estas mesmas maldições num livro, e com a água amarga as apagará.


E, havendo-lhe dado a beber aquela água, será que, se ela se tiver contaminado, e contra seu marido tiver transgredido, a água amaldiçoante entrará nela para amargura, e o seu ventre se inchará, e consumirá a sua coxa; e aquela mulher será por maldição no meio do seu povo.


Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos, e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.


Jesus respondeu, e disse-lhe: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.


Jesus, pois, lhes disse: Na verdade, na verdade vos digo que, se não comerdes a carne do Filho do homem, e não beberdes o seu sangue, não tereis vida em vós mesmos.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo