Mateus 7:4 - Almeida Corrigida Fiel4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu? Tazama suraMatoleo zaidiAlmeida Revista Atualizada 19934 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu? Tazama suraAlmeida Revista e Corrigida4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu? Tazama suraAlmeida Revista Corrigida 19954 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, estando uma trave no teu? Tazama suraVersão Católica com cabeçalhos4 Ou, como você se atreve a dizer ao irmão: deixe-me tirar o cisco do seu olho, quando você mesmo tem uma trave no seu? Tazama suraJoão Ferreira de Almeida Atualizada4 Ou como dirás a teu irmão: Deixa-me tirar o argueiro do teu olho, quando tens a trave no teu? Tazama sura |