Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Lucas 23:29 - Almeida Corrigida Fiel

29 Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

29 Porque dias virão em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, que não geraram, nem amamentaram.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

29 Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

29 Porque eis que hão de vir dias em que dirão: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

29 Porque dias virão, em que se dirá: Felizes das mulheres que nunca tiveram filhos, dos ventres que nunca deram à luz e dos seios que nunca amamentaram.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

29 Porque dias hão de vir em que se dirá: Bem-aventuradas as estéreis, e os ventres que não geraram, e os peitos que não amamentaram!

Tazama sura Nakili




Lucas 23:29
9 Marejeleo ya Msalaba  

E melhor que uns e outros é aquele que ainda não é; que não viu as más obras que se fazem debaixo do sol.


Samaria virá a ser deserta, porque se rebelou contra o seu Deus; cairão à espada, seus filhos serão despedaçados, e as suas grávidas serão fendidas pelo meio.


Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias!


E aconteceu que, dizendo ele estas coisas, uma mulher dentre a multidão, levantando a voz, lhe disse: Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos em que mamaste.


Jesus, porém, voltando-se para elas, disse: Filhas de Jerusalém, não choreis por mim; chorai antes por vós mesmas, e por vossos filhos.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo