Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Lucas 10:33 - Almeida Corrigida Fiel

33 Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão;

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

33 Certo samaritano, que seguia o seu caminho, passou-lhe perto e, vendo-o, compadeceu-se dele.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

33 Mas um samaritano que ia de viagem chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

33 Mas um samaritano que ia de viagem chegou ao pé dele e, vendo-o, moveu-se de íntima compaixão.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

33 Mas um samaritano, que estava viajando, chegou perto dele, viu, e teve compaixão.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

33 Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;

Tazama sura Nakili




Lucas 10:33
14 Marejeleo ya Msalaba  

E perdoa ao teu povo que houver pecado contra ti, todas as transgressões que houverem cometido contra ti; e dá-lhes misericórdia perante aqueles que os têm cativos, para que deles tenham compaixão.


E abrindo-a, viu ao menino e eis que o menino chorava; e moveu-se de compaixão dele, e disse: Dos meninos dos hebreus é este.


Não deixes o teu amigo, nem o amigo de teu pai; nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.


Jesus enviou estes doze, e lhes ordenou, dizendo: Não ireis pelo caminho dos gentios, nem entrareis em cidade de samaritanos;


Não devias tu, igualmente, ter compaixão do teu companheiro, como eu também tive misericórdia de ti?


E de igual modo também um levita, chegando àquele lugar, e, vendo-o, passou de largo.


E, aproximando-se, atou-lhe as feridas, deitando-lhes azeite e vinho; e, pondo-o sobre a sua cavalgadura, levou-o para uma estalagem, e cuidou dele;


E, vendo-a, o Senhor moveu-se de íntima compaixão por ela, e disse-lhe: Não chores.


Disse-lhe, pois, a mulher samaritana: Como, sendo tu judeu, me pedes de beber a mim, que sou mulher samaritana? (porque os judeus não se comunicam com os samaritanos).


Responderam, pois, os judeus, e disseram-lhe: Não dizemos nós bem que és samaritano, e que tens demônio?


Tufuate:

Matangazo


Matangazo