Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





Jó 10:2 - Almeida Corrigida Fiel

2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

2 Direi a Deus: não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

2 Vou pedir a Deus: Não me condenes! Conta-me o que tens contra mim.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

2 Direi a Deus: Não me condenes; faze-me saber por que contendes comigo.

Tazama sura Nakili




Jó 10:2
20 Marejeleo ya Msalaba  

Quantas culpas e pecados tenho eu? Notifica-me a minha transgressão e o meu pecado.


Porventura eu me queixo de algum homem? Porém, ainda que assim fosse, por que não se angustiaria o meu espírito?


Por que razão contendes com ele, sendo que não responde acerca de todos os seus feitos?


Porventura o contender contra o Todo-Poderoso é sabedoria? Quem argüi assim a Deus, responda por isso.


Se pequei, que te farei, ó Guarda dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?


E, sendo eu ímpio, por que trabalharei em vão?


Se quiser contender com ele, nem a uma de mil coisas lhe poderá responder.


Mas tu, ó DEUS o Senhor, trata comigo por amor do teu nome, porque a tua misericórdia é boa, livra-me,


E não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente.


Não te lembres dos pecados da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, SENHOR.


Ouve, SENHOR, a minha voz quando clamo; tem também piedade de mim, e responde-me.


Portanto, agora nenhuma condenação há para os que estão em Cristo Jesus, que não andam segundo a carne, mas segundo o Espírito.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo