2 Samuel 18:18 - Almeida Corrigida Fiel18 Ora, Absalão, quando ainda vivia, tinha tomado e levantado para si uma coluna, que está no vale do rei, porque dizia: Filho nenhum tenho para conservar a memória do meu nome. E chamou aquela coluna pelo seu próprio nome; por isso até ao dia de hoje se chama o Pilar de Absalão. Tazama suraMatoleo zaidiAlmeida Revista Atualizada 199318 Ora, Absalão, quando ainda vivia, levantara para si uma coluna, que está no vale do Rei, porque dizia: Filho nenhum tenho para conservar a memória do meu nome; e deu o seu próprio nome à coluna; pelo que até hoje se chama o Monumento de Absalão. Tazama suraAlmeida Revista e Corrigida18 Ora, Absalão, quando ainda vivia, tinha tomado e levantado para si uma coluna, que está no vale do Rei, porque dizia: Filho nenhum tenho para conservar a memória do meu nome. E chamou aquela coluna pelo seu próprio nome; pelo que até ao dia de hoje se chama o Pilar de Absalão. Tazama suraAlmeida Revista Corrigida 199518 Ora, Absalão, quando ainda vivia, tinha tomado e levantado para si uma coluna, que está no vale do Rei, porque dizia: Filho nenhum tenho para conservar a memória do meu nome. E chamou aquela coluna pelo seu próprio nome; pelo que até ao dia de hoje se chama o Pilar de Absalão. Tazama suraVersão Católica com cabeçalhos18 Enquanto estava vivo, Absalão tinha erguido uma estela, que está no Vale do Rei, porque pensava: ""Não tenho filho que conserve a memória do meu nome"". Por isso, deu o seu nome ao monumento, que ainda hoje é conhecido por Monumento de Absalão. Tazama suraJoão Ferreira de Almeida Atualizada18 Ora, Absalão, quando ainda vivia, tinha feito levantar para si a coluna que está no vale do rei; pois dizia: Nenhum filho tenho para conservar a memoria o meu nome. E deu o seu próprio nome àquela coluna, a qual até o dia de hoje se chama o Pilar de Absalão. Tazama sura |