Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





2 Samuel 12:23 - Almeida Corrigida Fiel

23 Porém, agora que está morta, porque jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

23 Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

23 Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

23 Porém, agora que é morta, por que jejuaria eu agora? Poderei eu fazê-la mais voltar? Eu irei a ela, porém ela não voltará para mim.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

23 Mas agora ele morreu. Para que vou jejuar? Será que isso vai fazê-lo voltar? Eu é que vou para onde ele está, mas ele não voltará para mim"".

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

23 Todavia, agora que é morta, por que ainda jejuaria eu? Poderei eu fazê-la voltar? Eu irei para ela, porém ela não voltará para mim.

Tazama sura Nakili




2 Samuel 12:23
6 Marejeleo ya Msalaba  

E levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; recusou porém ser consolado, e disse: Porquanto com choro hei de descer ao meu filho até à sepultura. Assim o chorou seu pai.


Eu vou pelo caminho de toda a terra; esforça-te, pois, e sê homem.


Antes que eu vá para o lugar de que não voltarei, à terra da escuridão e da sombra da morte;


Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento determinada a todos os viventes.


E disse-lhe Jesus: Em verdade te digo que hoje estarás comigo no Paraíso.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo