Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





2 Coríntios 2:3 - Almeida Corrigida Fiel

3 E escrevi-vos isto mesmo, para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

3 E isto escrevi para que, quando for, não tenha tristeza da parte daqueles que deveriam alegrar-me, confiando em todos vós de que a minha alegria é também a vossa.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

3 E escrevi-vos isso mesmo para que, quando lá for, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me, confiando em vós todos de que a minha alegria é a de todos vós.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

3 De fato, quando escrevi, eu estava tão preocupado e aflito que até chorava; não pretendia entristecê-los, mas escrevi para que compreendam o imenso amor que tenho por vocês.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

3 E escrevi isto mesmo, para que, chegando, eu não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; confiando em vós todos, que a minha alegria é a de todos vós.

Tazama sura Nakili




2 Coríntios 2:3
17 Marejeleo ya Msalaba  

Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?


E com esta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;


Invoco, porém, a Deus por testemunha sobre a minha alma, que para vos poupar não tenho até agora ido a Corinto;


Fui néscio em gloriar-me; vós me constrangestes. Eu devia ter sido louvado por vós, visto que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos, ainda que nada sou.


Que, quando for outra vez, o meu Deus me humilhe para convosco, e chore por muitos daqueles que dantes pecaram, e não se arrependeram da imundícia, e prostituição, e desonestidade que cometeram.


Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, estando presente, não use de rigor, segundo o poder que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.


E para isso vos escrevi também, para por esta prova saber se sois obedientes em tudo.


Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.


Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.


Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.


Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.


Com eles enviamos também outro nosso irmão, o qual muitas vezes, e em muitas coisas, já experimentamos ser diligente, e agora muito mais diligente ainda pela muita confiança que em vós tem.


Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.


E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis o que vos mandamos.


Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo