Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -





2 Coríntios 13:7 - Almeida Corrigida Fiel

7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Almeida Revista Atualizada 1993

7 Estamos orando a Deus para que não façais mal algum, não para que, simplesmente, pareçamos aprovados, mas para que façais o bem, embora sejamos tidos como reprovados.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista e Corrigida

7 Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.

Tazama sura Nakili

Almeida Revista Corrigida 1995

7 ¶ Ora, eu rogo a Deus que não façais mal algum, não para que sejamos achados aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.

Tazama sura Nakili

Versão Católica com cabeçalhos

7 Pedimos a Deus que vocês não cometam mal nenhum. O nosso desejo não é aparecer como aprovados, mas sim que vocês pratiquem o bem, ainda que devamos passar como não aprovados.

Tazama sura Nakili

João Ferreira de Almeida Atualizada

7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.

Tazama sura Nakili




2 Coríntios 13:7
25 Marejeleo ya Msalaba  

Porque Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se me abençoares muitíssimo, e meus termos ampliares, e a tua mão for comigo, e fizeres que do mal não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe tinha pedido.


E não nos induzas à tentação; mas livra-nos do mal; porque teu é o reino, e o poder, e a glória, para sempre. Amém.


Não peço que os tires do mundo, mas que os livres do mal.


E, como eles não se importaram de ter conhecimento de Deus, assim Deus os entregou a um sentimento perverso, para fazerem coisas que não convêm;


A ninguém torneis mal por mal; procurai as coisas honestas, perante todos os homens.


Andemos honestamente, como de dia; não em glutonarias, nem em bebedeiras, nem em desonestidades, nem em dissoluções, nem em contendas e inveja.


Saudai a Apeles, aprovado em Cristo. Saudai aos da família de Aristóbulo.


E até importa que haja entre vós heresias, para que os que são sinceros se manifestem entre vós.


Porque as suas cartas, dizem, são graves e fortes, mas a presença do corpo é fraca, e a palavra desprezível.


Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, mas, sim, aquele a quem o Senhor louva.


Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.


Porque nada podemos contra a verdade, senão pela verdade.


Porque nos regozijamos de estar fracos, quando vós estais fortes; e o que desejamos é a vossa perfeição.


Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo; na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,


Pois zelamos do que é honesto, não só diante do Senhor, mas também diante dos homens.


Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.


E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.


Pelos reis, e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade;


Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.


E o Senhor me livrará de toda a má obra, e guardar-me-á para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.


Bem-aventurado o homem que suporta a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.


Tendo o vosso viver honesto entre os gentios; para que, naquilo em que falam mal de vós, como de malfeitores, glorifiquem a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós observem.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo