Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Salmos 42:3 - La Biblia Textual 3a Edicion

3 Mis lágrimas fueron mi pan de día y de noche, Mientras todo el día me dicen: ¿Dónde está tu Dios?

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

3 Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, Mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios?

Tazama sura Nakili

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 Día y noche solo me alimento de lágrimas, mientras que mis enemigos se burlan continuamente de mí diciendo: «¿Dónde está ese Dios tuyo?».

Tazama sura Nakili

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 Lágrimas son mi pan de noche y día, cuando oigo que me dicen sin cesar: '¿Dónde quedó su Dios?'

Tazama sura Nakili

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 Mi alma tiene sed del Señor, del Dios vivo. ¿Cuándo podré llegar y ver la faz de Dios?

Tazama sura Nakili

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

3 Fueron mis lágrimas mi pan de día y de noche, mientras me dicen todos los días: ¿Dónde está tu Dios?

Tazama sura Nakili

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

3 3 (4) Día y noche me he bebido mis lágrimas; mis enemigos no dejan de decirme: «¡Ahora sí, tu Dios te abandonó!»

Tazama sura Nakili




Salmos 42:3
16 Marejeleo ya Msalaba  

Quizá mire YHVH mi aflicción° y me devuelva bien a cambio de sus maldiciones este día.


He comido, pues, cenizas como pan, Y he mezclado con lágrimas mi bebida,


¿Por qué han de decir los gentiles: Dónde está su Dios?


A ti alzo mis manos, Mi alma te anhela como la tierra sedienta. Selah


Se encomendó a YHVH, líbrelo Él, Que Él lo rescate, puesto que en Él se complacía.


Muchos dicen de mi alma: No hay salvación para él en ’Elohim. Selah°


Como quien quebranta mis huesos, mis enemigos me afrentan, Diciéndome cada día: ¿Dónde está tu Dios?


Así te he buscado en el Santuario, para ver tu poder y tu gloria.


¿Por qué han de decir los gentiles: Dónde está su Dios? ¡Sea conocida entre las naciones, a nuestra vista, la venganza de la sangre derramada de tus siervos!


Y devuelve a nuestros vecinos en su mismo seno, siete veces la afrenta con que te han afrentado, ¡oh Adonay!


Los has hecho comer pan de lágrimas, Les diste a beber lágrimas en abundancia.°


Aun el gorrión halla casa, Y la golondrina nido para sí, donde ponga sus polluelos. En tus altares,° oh YHVH Sebaot, Rey mío y Dios mío.


Tres veces al año todos tus varones comparecerán ante la presencia del Señor YHVH.


¡Lloren los sacerdotes entre el atrio y el altar!, Y digan los ministros de YHVH: Oh YHVH, perdona a tu pueblo, No entregues tu heredad al oprobio, A la burla entre los gentiles; ¿Por qué se ha de decir entre los pueblos: ¿Dónde está su Dios?


Mi enemiga al verlo se cubrirá de vergüenza, La que me decía: ¿Dónde está YHVH tu Dios? Mis ojos pronto la han de mirar, Siendo pisoteada como el lodo de las calles.


Porque ¿quién es el mortal, sea quien sea, que ha oído como nosotros la voz del Dios vivo hablando de en medio del fuego, y ha sobrevivido?


Tufuate:

Matangazo


Matangazo