Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





Génesis 21:19 - La Biblia Textual 3a Edicion

19 Y ’Elohim le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Y fue, llenó el odre de agua y dio a beber al muchacho.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

19 Entonces Dios le abrió los ojos, y vio una fuente de agua; y fue y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Tazama sura Nakili

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 Entonces Dios abrió los ojos de Agar, y ella vio un pozo lleno de agua. Enseguida llenó su recipiente con agua y dio de beber al niño.

Tazama sura Nakili

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Entonces Dios le abrió los ojos y vio un pozo de agua. Llenó el recipiente de cuero y dio de beber al niño.

Tazama sura Nakili

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 Dios le abrió los ojos a Agar, y le hizo ver un pozo de agua; fue, llenó el odre y dio de beber al niño.

Tazama sura Nakili

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

19 Entonces abrió Dios sus ojos, y vio una fuente de agua; y fue, y llenó el odre de agua, y dio de beber al muchacho.

Tazama sura Nakili

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

19 En ese momento Dios permitió que Agar viera un pozo de agua. Ella corrió a llenar la bolsa, y le dio de beber al niño.

Tazama sura Nakili




Génesis 21:19
6 Marejeleo ya Msalaba  

Por eso llamó al pozo: Beer-Lajay-Roí.° He aquí está entre Cades y Bered.


Pero el ángel de YHVH la halló junto a un manantial de aguas en el desierto (junto al manantial que está en el camino de Shur),


Entonces YHVH abrió los ojos a Balaam, y vio al ángel de YHVH de pie en el camino con su espada desenvainada en la mano. Y Balaam hizo reverencia, y se postró sobre su rostro.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo