Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -





1 Pedro 2:15 - La Biblia Textual 3a Edicion

15 Porque así es la voluntad de Dios, que haciendo el bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos.

Tazama sura Nakili


Matoleo zaidi

Biblia Reina Valera 1960

15 Porque esta es la voluntad de Dios: que haciendo bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres insensatos;

Tazama sura Nakili

Biblia Nueva Traducción Viviente

15 La voluntad de Dios es que la vida honorable de ustedes haga callar a la gente ignorante que los acusa sin fundamento alguno.

Tazama sura Nakili

Biblia Católica (Latinoamericana)

15 La voluntad de Dios respecto de ustedes es que, obrando el bien, acallen la ignorancia de los imbéciles.

Tazama sura Nakili

Biblia Serafín de Ausejo 1975

15 Porque ésta es la voluntad de Dios: que, obrando el bien, amordacéis la ignorancia de los hombres insensatos.

Tazama sura Nakili

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

15 Porque ésta es la voluntad de Dios; que haciendo el bien, hagáis callar la ignorancia de los hombres necios.

Tazama sura Nakili

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

15 Dios quiere que ustedes hagan el bien, para que la gente ignorante y tonta no tenga nada que decir en contra de ustedes.

Tazama sura Nakili




1 Pedro 2:15
23 Marejeleo ya Msalaba  

Pero él le respondió: Como suelen hablar las insensatas has hablado tú. Si recibimos de ’Elohim el bien, ¿no hemos de aceptar también el mal? En todo esto no pecó Job con sus labios.


Así el desvalido conserva la esperanza, Y la iniquidad tiene que cerrar su boca.


Los rectos lo verán y se alegrarán, Y la iniquidad tendrá que cerrar su boca.


Los arrogantes no se presentarán ante tu vista, Aborreces a todos los que hacen iniquidad.


¡Dejad las simplezas y vivid, Y andad por el camino de la inteligencia!


Ciertamente mi pueblo es necio; No me han conocido; Hijos insensatos son, No son entendidos; Expertos para hacer el mal, Pero nada saben de hacer el bien.


Cinco de ellas eran insensatas y cinco eran prudentes;


Pero cualquiera que me oye estas palabras y no las hace, será comparado a un varón insensato que edificó su casa sobre la arena,


Porque habiendo conocido a Dios, no lo glorificaron como a Dios, ni le dieron gracias, sino que se entregaron a vanas especulaciones, y su necio° corazón fue entenebrecido.


¡Oh gálatas insensatos, ante cuyos ojos Jesús el Mesías fue exhibido° crucificado! ¿Quién os fascinó?°


¿Así pagáis a YHVH, Pueblo necio e insensato? ¿No es Él tu Padre que te creó? ¿No te hizo Él y te estableció?


Porque la voluntad de Dios es vuestra santificación, que os apartéis de la fornicación,


Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para vosotros en Jesús el Mesías.


habiendo sido antes blasfemo, perseguidor° e insolente. Pero alcancé misericordia porque siendo ignorante, lo hice en incredulidad.


con palabra sana e irreprochable, para que el adversario sea avergonzado y no tenga nada malo° que decir acerca de nosotros.


Porque nosotros también éramos en otro tiempo necios, desobedientes, extraviados, esclavizados por pasiones y placeres diversos, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles y aborreciéndonos unos a otros.


manteniendo digna vuestra manera de vivir entre los gentiles, para que en lo que murmuran de vosotros como de malhechores, glorifiquen a Dios en el día de la visitación, a causa de vuestras buenas obras.


pero con mansedumbre y reverencia, teniendo buena conciencia, para que en lo que murmuran de vosotros,° sean avergonzados los que ofenden° vuestra buena conducta en el Mesías.


Porque mejor es que padezcáis obrando bien, si lo quiere la voluntad de Dios, que obrando mal.


para no vivir ya el tiempo restante en la carne, en las pasiones de los hombres, sino en la voluntad de Dios.


Pero éstos, como animales irracionales, por naturaleza° nacidos para presa y destrucción, blasfemando de lo que ignoran, también serán destruidos con la destrucción de aquéllos,


Pero éstos dicen injurias contra lo que no entienden, y en lo que por naturaleza entienden, en esto se corrompen como los animales irracionales.


Tufuate:

Matangazo


Matangazo