耶利米书 4:7 - 新译本 狮子从牠的密林中上来了, 毁坏列国的已经动身, 从他的本处出发, 为要使你的地荒凉, 使你的城市破毁,无人居住。 圣经当代译本修订版 毁灭列国者已出动, 如狮子冲出巢穴, 要使你们的土地荒凉, 城邑沦为废墟,无人居住。 和合本修订版 有狮子从密林中上来, 是毁坏列国的。 它已动身出离本处, 要使你的地荒凉, 使你的城镇变为废墟,无人居住。 新标点和合本 上帝版 有狮子从密林中上来, 是毁坏列国的。 它已经动身出离本处, 要使你的地荒凉, 使你的城邑变为荒场无人居住。 新标点和合本 - 神版 有狮子从密林中上来, 是毁坏列国的。 它已经动身出离本处, 要使你的地荒凉, 使你的城邑变为荒场无人居住。 圣经–普通话本 狮子已经从穴中探身而起, 万国的毁灭者已经出发, 他已经离开本土来毁灭你们了, 你们的城市将变成一堆堆荒无人烟的瓦砾。 |
看哪!我要打发人去征召北方的众族,和我的仆人巴比伦王尼布甲尼撒,领他们来攻击这地和这地的居民,以及周围的列国;我要把他们彻底消灭,使他们成为令人惊骇,受人嗤笑的对象,和永远荒废的地方。”这是耶和华的宣告。
看哪!狮子怎样从约旦河边的丛林走上来,攻击常绿的牧场,照样,我必在眨眼之间把以东赶走,使它离开这地;谁蒙拣选,我就派谁治理这地。谁能和我相比呢?谁可以把我传来审讯呢?哪一个牧人能在我面前站立得住呢?”
看哪!狮子怎样从约旦河边的丛林走上来, 攻击常绿的牧场, 照样,我必在眨眼之间把巴比伦赶走,使它离开这地; 谁蒙拣选,我就派谁治理这地。 谁能和我相比呢?谁可以把我传来审讯呢? 哪一个牧人能在我面前站立得住呢?”