撒母耳记上 24:7 - 新译本 大卫用这些话阻止了跟随他的人,不让他们起来攻击扫罗。扫罗起来,出了山洞,继续走他的路去了。 圣经当代译本修订版 大卫用这些话拦住他的部下,不让他们杀扫罗。 扫罗起来离开山洞走了, 中文标准译本 大卫用这些话阻止了部下,不允许他们起来攻击扫罗。 扫罗起身离开洞穴,继续赶路。 和合本修订版 大卫用这话劝阻他的人,不许他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去,预备上路。 新标点和合本 上帝版 大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。 新标点和合本 - 神版 大卫用这话拦住跟随他的人,不容他们起来害扫罗。扫罗起来,从洞里出去行路。 圣经–普通话本 大卫用这些话劝阻自己的部下,不许他们伤害扫罗。 扫罗出了山洞,正要上路, |
看哪,我在这里!你们只管在耶和华面前,以及在他的受膏者面前,作证指控我:我夺过谁的牛?抢过谁的驴?欺负过谁?虐待过谁?从谁手里受过贿赂,以致我的眼睛因此被蒙住呢?如果有,我必偿还给你们。”