提摩太前书 6:1 - 新译本 凡负轭作奴仆的,应当看自己的主人是配受十分的敬重,免得 神的名和道理被人亵渎。 圣经当代译本修订版 做奴仆的要全心尊重自己的主人,免得上帝的名和我们的教导被人亵渎。 中文标准译本 凡是负轭做奴仆的,应该看自己的主人配受十分尊重,免得神的名和神的教导受到亵渎。 和合本修订版 凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得上帝的名和教导被人亵渎。 新标点和合本 上帝版 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得上帝的名和道理被人亵渎。 新标点和合本 - 神版 凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人亵渎。 圣经–普通话本 做奴仆的应该尊重主人,以免上帝的名和我们的教导受到亵渎。 |
利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毘他希雅说:“你们要起立,称颂耶和华你们的 神,直到永永远远。” “耶和华啊,你荣耀的名是应当称颂的; 愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美。
万军之耶和华对你们说:“藐视我名的祭司啊!儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我若是父亲,我该受的尊敬在哪里呢?我若是主人,我应得的敬畏在哪里呢?”你们却说:“我们怎样藐视了你的名呢?”