利未记 20:9 - 新译本 “咒骂自己父母的,必要把他处死;他咒骂自己的父母,必须承担流血的罪责。 圣经当代译本修订版 “咒骂父母的,必被处死。他咒骂父母,罪有应得。 中文标准译本 “凡是诅咒父母的人,必须被处死;他诅咒了自己的父母,他的血债归在自己身上。 和合本修订版 凡咒骂父母的,必被处死;他咒骂了父母,他的血要归在他身上。 新标点和合本 上帝版 凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。 新标点和合本 - 神版 凡咒骂父母的,总要治死他;他咒骂了父母,他的罪要归到他身上。 圣经–普通话本 “‘咒骂父母的人必须处死,他咒骂了自己的亲生父母,罪有应得。 |
耶和华必使约押流无辜人的血的罪归到他自己头上,因为他击杀了两个比他又公义又良善的人,就是用刀杀了以色列的元帅尼珥的儿子押尼珥,和犹大的元帅益帖的儿子亚玛撒,这事我的父亲大卫一点都不知道。