虽然我们的身体与我们同胞的身体一样,我们的儿女与他们的儿女也相同,可是我们却要强迫自己的儿女去作仆婢,而且我们的女儿有些已经作了奴婢,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经属于别人了。”
出埃及记 21:7 - 新译本 如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 圣经当代译本修订版 倘若有人把女儿卖为婢女,她不可像男仆那样离开。 中文标准译本 “如果有人把自己的女儿卖为女仆,女仆不可像男仆那样离去。 和合本修订版 “人若卖女儿作婢女,婢女不可像男的奴仆那样离去。 新标点和合本 上帝版 「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 新标点和合本 - 神版 「人若卖女儿作婢女,婢女不可像男仆那样出去。 圣经–普通话本 “如果有人把自己的女儿卖为奴隶,她恢复自由的规则与男奴隶的不一样。 |
虽然我们的身体与我们同胞的身体一样,我们的儿女与他们的儿女也相同,可是我们却要强迫自己的儿女去作仆婢,而且我们的女儿有些已经作了奴婢,我们却无能为力,因为我们的田地和葡萄园已经属于别人了。”