但以理书 9:6 - 新译本 没有听从你的仆人众先知,他们奉你的名向我们的君王、领袖、列祖和国中所有的人民说话。 圣经当代译本修订版 没有听从你的仆人——众先知奉你的名向我们的君王、首领、先祖及国中百姓所说的话。 中文标准译本 没有听从你的仆人众先知——他们奉你的名向我们的君王们、首领们、祖先们和这地所有的子民说话。 和合本修订版 没有听从你仆人众先知奉你的名向我们君王、官长、祖先和这地所有百姓所说的话。 新标点和合本 上帝版 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖,和国中一切百姓所说的话。 新标点和合本 - 神版 没有听从你仆人众先知奉你名向我们君王、首领、列祖,和国中一切百姓所说的话。 圣经–普通话本 您的仆人—先知们奉您的名向我们的君王、权贵、前辈和这块土地上的所有民众讲话,我们却没有听从他们。 |
“我们的 神啊,你是至大、全能、至可畏、守约施慈爱的 神,现在求你不要把我们、我们的君王和领袖、我们的祭司和先知、我们的列祖和你的众民, 从亚述列王的日子直到今日所遭遇的一切苦难,看为小事。