但以理书 5:4 - 新译本 他们喝酒,赞美那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神。 圣经当代译本修订版 他们一边饮酒,一边颂赞金、银、铜、铁、木、石所造的神明。 中文标准译本 他们一边喝酒,一边称赞那些用金、银、铜、铁、木、石所做的神明。 和合本修订版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石造的神明。 新标点和合本 上帝版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。 新标点和合本 - 神版 他们饮酒,赞美金、银、铜、铁、木、石所造的神。 圣经–普通话本 他们一边饮酒,一边赞美那些用金、银、铜、铁、木头和石头造的神。 |
竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、甚么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的 神。