以西结书 18:14 - 新译本 “他若生一个儿子,这儿子看见他父亲所犯的一切罪,他虽然看见了,却不照样去作: 圣经当代译本修订版 “倘若这不肖子有一个好儿子,他看见父亲的所作所为,不愿步父亲的后尘。 和合本修订版 “看哪,他若生了儿子,儿子见父亲所犯的一切罪,他见了,却不照样去做; 新标点和合本 上帝版 「他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕,不照样去做; 新标点和合本 - 神版 「他若生一个儿子,见父亲所犯的一切罪便惧怕,不照样去做; 圣经–普通话本 “假设他的这个儿子也有一个儿子,他看见过父亲犯的罪,却没有做同样的事。 |
我们口中说过的一切话,我们一定去作,我们要向天后烧香,浇奠祭,好象我们自己和我们的列祖,以及我们的君王和领袖,在犹大的各城和耶路撒冷的街上所行的一样。那时我们吃得饱,得享福乐,不见灾祸。