以色列众民见王不依从他们,就对王说: 我们与大卫有什么分儿呢? 与耶西的儿子并没有关涉。 以色列人哪,各回各家去吧! 大卫家啊,自己顾自己吧! 于是,以色列人都回自己家里去了,
何西阿书 3:5 - 新标点和合本 上帝版 后来以色列人必归回,寻求他们的上帝—耶和华和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。 圣经当代译本修订版 之后,以色列人将回心转意,寻求他们的上帝耶和华,归向他们的君王大卫。在末后的日子,他们将怀着敬畏的心归向耶和华,领受祂的恩惠。 和合本修订版 后来以色列人必归回,寻求耶和华─他们的上帝和他们的王大卫。在末后的日子,他们必敬畏耶和华,领受他的恩惠。 新标点和合本 - 神版 后来以色列人必归回,寻求他们的 神-耶和华和他们的王大卫。在末后的日子,必以敬畏的心归向耶和华,领受他的恩惠。 新译本 后来以色列人必归回,寻求耶和华他们的 神,寻求大卫他们的王。在末后的日子,他们必战战兢兢来到耶和华那里,接受他的恩惠。 圣经–普通话本 此后,以色列人会回心转意。他们将寻求主—他们的上帝和他们的君王大卫,并将在未来于畏惧中归向主和他的恩惠。 |
以色列众民见王不依从他们,就对王说: 我们与大卫有什么分儿呢? 与耶西的儿子并没有关涉。 以色列人哪,各回各家去吧! 大卫家啊,自己顾自己吧! 于是,以色列人都回自己家里去了,