以赛亚书 3:11 - 新标点和合本 上帝版 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。 圣经当代译本修订版 恶人有祸了!他们必大祸临头, 因恶行而遭报应。 中文标准译本 恶人却有祸了, 他们必遭灾难, 因为他们手所做的必回报到自己身上。 和合本修订版 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。 新标点和合本 - 神版 恶人有祸了!他必遭灾难! 因为要照自己手所行的受报应。 新译本 恶人却有祸了,他们必遭灾难, 因为他们必按自己手所作的得报应。 圣经–普通话本 而恶人却有祸了, 他们必自食其果。 灾难要临到他们的头上, 他们的恶行要落在他们自己的身上。 |
看哪,这都写在我面前。 我必不静默,必施行报应, 必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽, 就是在山上烧香, 在冈上亵渎我的罪孽, 一同报应在他们后人怀中, 我先要把他们所行的量给他们; 这是耶和华说的。