以西结书 9:10 - 新标点和合本 上帝版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 圣经当代译本修订版 因此,我必不顾惜他们,也不怜悯他们,我必照他们的所作所为报应他们。” 和合本修订版 因此,我的眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所做的报应在他们头上。” 新标点和合本 - 神版 故此,我眼必不顾惜,也不可怜他们,要照他们所行的报应在他们头上。」 新译本 因此,我的眼必不顾惜,我也必不怜恤;我要把他们所行的报应在他们的头上。” 圣经–普通话本 因此,我不再顾惜他们,也不再宽恕他们,但我一定把他们做过的一切报应在他们自己身上。” |
看哪,这都写在我面前。 我必不静默,必施行报应, 必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽, 就是在山上烧香, 在冈上亵渎我的罪孽, 一同报应在他们后人怀中, 我先要把他们所行的量给他们; 这是耶和华说的。