Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




路加福音 20:28 - 新标点和合本 - 神版

「夫子!摩西为我们写着说:『人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』

Tazama sura

圣经当代译本修订版

“老师,按摩西为我们写的律例,如果有人娶妻后没有孩子就死了,他的兄弟当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。

Tazama sura

中文标准译本

说:“老师,摩西为我们写道:如果一个人的兄弟死了,留下妻子而没有孩子,他就应该娶这妇人,为他兄弟留后裔。

Tazama sura

和合本修订版

“老师,摩西为我们写下这话:‘某人的哥哥若死了,有妻无子,他该娶哥哥的妻子,为哥哥生子立后。’

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

「夫子!摩西为我们写着说:『人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』

Tazama sura

新译本

“老师,摩西曾写给我们说:‘如果一个人娶了妻子,还没有儿女就死了,他的弟弟就应当娶他的妻子,为哥哥立后。’

Tazama sura

圣经–普通话本

“老师,摩西写道: 如果一个结了婚的男子死了,没留下儿女,他的兄弟就应该和他的遗孀结婚,代兄长生儿育女。

Tazama sura



路加福音 20:28
6 Marejeleo ya Msalaba  

犹大心里说:「恐怕示拉也死,像他两个哥哥一样」,就对他儿妇她玛说:「你去,在你父亲家里守寡,等我儿子示拉长大。」她玛就回去,住在她父亲家里。


犹大承认说:「她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。」从此犹大不再与她同寝了。


犹大对俄南说:「你当与你哥哥的妻子同房,向她尽你为弟的本分,为你哥哥生子立后。」


有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了;