Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




诗篇 36:2 - 新标点和合本 - 神版

他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他们自以为是,浑然不知自己的罪, 也不憎恶自己的罪。

Tazama sura

中文标准译本

因为他自我谄媚, 以致他不能察觉、不能恨恶自己的罪。

Tazama sura

和合本修订版

他自夸自媚, 以致罪孽无法察觉,不被恨恶。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

他自夸自媚, 以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。

Tazama sura

新译本

罪过媚惑他, 因此在他眼中看来, 自己的罪孽不会揭发,也不会被恨恶。

Tazama sura

圣经–普通话本

他们自欺欺人, 以为罪孽不会败露,审判不会临头。

Tazama sura



诗篇 36:2
15 Marejeleo ya Msalaba  

因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。


他活着的时候,虽然自夸为有福 (你若利己,人必夸奖你);


人心比万物都诡诈, 坏到极处, 谁能识透呢?


你怎能说: 我没有玷污、没有随从众巴力? 你看你谷中的路,就知道你所行的如何。 你是快行的独峰驼,狂奔乱走。


王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。


那人要显明自己有理,就对耶稣说:「谁是我的邻舍呢?」


因为不知道 神的义,想要立自己的义,就不服 神的义了。


这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的!因我们已经证明:犹太人和希腊人都在罪恶之下。


我以前没有律法是活着的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。


听见这咒诅的话,心里仍是自夸说:『我虽然行事心里顽梗,连累众人,却还是平安。』