西番雅书 3:4 - 新标点和合本 - 神版 她的先知是虚浮诡诈的人; 她的祭司亵渎圣所, 强解律法。 圣经当代译本修订版 她的先知狂妄诡诈, 她的祭司亵渎圣殿,违背律法。 中文标准译本 她的众先知是虚浮诡诈的人, 她的祭司们亵渎圣所、践踏律法。 和合本修订版 它的先知是虚浮诡诈的人, 祭司亵渎圣所,强解律法。 新标点和合本 上帝版 她的先知是虚浮诡诈的人; 她的祭司亵渎圣所, 强解律法。 新译本 城中的先知都是轻浮诡诈的人; 城中的祭司亵渎圣物, 违犯律法。 圣经–普通话本 先知们既傲慢又诡诈; 祭司们亵渎圣物,歪曲律法。 |