Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




罗马书 5:9 - 新标点和合本 - 神版

现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他免去  神的忿怒。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

现在,我们既然因基督所流的血被称为义人,岂不更要靠着祂免受上帝的烈怒吗?

Tazama sura

中文标准译本

所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗?

Tazama sura

和合本修订版

现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受上帝的愤怒。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去  上帝的 忿怒。

Tazama sura

新译本

所以,我们现在既然因他的血称义,就更要借着他免受 神的忿怒。

Tazama sura

圣经–普通话本

凭着基督血的祭献,我们得到了上帝的认可。通过基督,我们一定会从上帝的愤怒中被拯救出来。

Tazama sura



罗马书 5:9
13 Marejeleo ya Msalaba  

我实实在在地告诉你们,那听我话、又信差我来者的,就有永生;不至于定罪,是已经出死入生了。


原来, 神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。


我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得与 神相和。


因为我们作仇敌的时候,且藉着 神儿子的死,得与 神和好;既已和好,就更要因他的生得救了。


如今,那些在基督耶稣里的就不定罪了。


预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。


你们从前远离  神的人,如今却在基督耶稣里,靠着他的血,已经得亲近了。


我们从前也都在他们中间,放纵肉体的私欲,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。


等候他儿子从天降临,就是他从死里复活的-那位救我们脱离将来忿怒的耶稣。


何况基督藉着永远的灵,将自己无瑕无疵献给 神,他的血岂不更能洗净你们的心,除去你们的死行,使你们事奉那永生 神吗?


按着律法,凡物差不多都是用血洁净的;若不流血,罪就不得赦免了。


我们若在光明中行,如同 神在光明中,就彼此相交,他儿子耶稣的血也洗净我们一切的罪。