希伯来书 2:18 - 新标点和合本 - 神版 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。 圣经当代译本修订版 祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。 中文标准译本 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。 和合本修订版 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。 新标点和合本 上帝版 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。 新译本 因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。 圣经–普通话本 他自己经历了诱惑与折磨,所以他才能帮助现在正在受诱惑的人们。 |