Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




启示录 17:6 - 新标点和合本 - 神版

我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证之人的血。 我看见她,就大大地希奇。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

我又见她醉了,因她喝了众圣徒的血,就是为耶稣做见证之人的血。 我看见她的时候,感到非常惊奇。

Tazama sura

中文标准译本

随后,我看见那女人喝醉了圣徒们的血,以及为耶稣做见证之人的血。我看到她就大大惊奇。

Tazama sura

和合本修订版

我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证的人的血。 我看见她,非常诧异。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

我又看见那女人喝醉了圣徒的血和为耶稣作见证之人的血。 我看见她,就大大地希奇。

Tazama sura

新译本

我又看见那妇人喝圣徒的血,和那为耶稣作见证的人的血,喝醉了。 我看见了她,就大大惊奇。

Tazama sura

圣经–普通话本

我看到那女人由于喝多了上帝的子民和为耶稣作见证的人的血而醉成一滩。 看到她,我很诧异。

Tazama sura



启示录 17:6
12 Marejeleo ya Msalaba  

我观看,见这角与圣民争战,胜了他们。


他必向至高者说夸大的话, 必折磨至高者的圣民, 必想改变节期和律法。 圣民必交付他手一载、二载、半载。


你眼目清洁, 不看邪僻,不看奸恶; 行诡诈的,你为何看着不理呢? 恶人吞灭比自己公义的, 你为何静默不语呢?


对他说:「人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的,你倒把好酒留到如今!」


并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。』


弟兄胜过它,是因羔羊的血和自己所见证的道。他们虽至于死,也不爱惜性命。


又有权柄赐给它,叫兽像有生气,并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。


又任凭它与圣徒争战,并且得胜;也把权柄赐给它,制伏各族、各民、各方、各国。


他们曾流圣徒与先知的血, 现在你给他们血喝; 这是他们所该受的。


我知道你的居所,就是有撒但座位之处;当我忠心的见证人安提帕在你们中间、撒但所住的地方被杀之时,你还坚守我的名,没有弃绝我的道。