Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




列王纪上 16:30 - 新标点和合本 - 神版

暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,

Tazama sura

圣经当代译本修订版

暗利的儿子亚哈做耶和华视为恶的事,比以前的诸王更坏。

Tazama sura

中文标准译本

欧姆利的儿子亚哈做耶和华眼中看为恶的事,超过他之前的所有人。

Tazama sura

和合本修订版

暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前所有的王更严重。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

暗利的儿子亚哈行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王更甚,

Tazama sura

新译本

暗利的儿子亚哈行耶和华看为恶的事,比他以前所有的王更厉害。

Tazama sura

圣经–普通话本

亚哈做了主认为邪恶的事,而且比以前的以色列诸王为恶更甚。

Tazama sura



列王纪上 16:30
11 Marejeleo ya Msalaba  

你竟行恶,比那在你以先的更甚,为自己立了别神,铸了偶像,惹我发怒,将我丢在背后。


暗利行耶和华眼中看为恶的事,比他以前的列王作恶更甚。


犹大王亚撒三十八年,暗利的儿子亚哈登基作了以色列王。暗利的儿子亚哈在撒马利亚作以色列王二十二年。


犯了尼八的儿子耶罗波安所犯的罪;他还以为轻,又娶了西顿王谒巴力的女儿耶洗别为妻,去事奉敬拜巴力,


亚哈又做亚舍拉,他所行的惹耶和华-以色列  神的怒气,比他以前的以色列诸王更甚。


从来没有像亚哈的,因他自卖,行耶和华眼中看为恶的事,受了王后耶洗别的耸动;


他照他父亲一切所行的,事奉敬拜巴力,惹耶和华-以色列  神的怒气。


他行耶和华眼中看为恶的事,只是不像在他以前的以色列诸王。


他行耶和华眼中看为恶的事,但不至像他父母所行的,因为除掉他父所造巴力的柱像。


约兰见耶户就说:「耶户啊,平安吗?」耶户说:「你母亲耶洗别的淫行邪术这样多,焉能平安呢?」


乃行以色列诸王的道,使犹大人和耶路撒冷的居民行邪淫,像亚哈家一样,又杀了你父家比你好的诸兄弟。