Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




以赛亚书 13:2 - 新标点和合本 - 神版

应当在净光的山竖立大旗, 向群众扬声招手, 使他们进入贵胄的门。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

你们要在光秃的山上竖立旗帜, 向战士高呼, 挥手示意他们进入贵族的城门。

Tazama sura

中文标准译本

你们当在光秃的山上竖起旗帜, 向他们扬声, 挥手使他们进入高贵者的门!

Tazama sura

和合本修订版

你们要在荒凉的山上竖立大旗, 向他们扬声, 挥手招呼他们进入贵族之门。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

应当在净光的山竖立大旗, 向群众扬声招手, 使他们进入贵胄的门。

Tazama sura

新译本

你要在光秃的山上竖起旗帜, 向众人扬声挥手, 叫他们进入权贵的门。

Tazama sura

圣经–普通话本

主说: “在荒山上竖起旗帜,向他们呼喊, 挥手让人们进入那贵胄之门!

Tazama sura



以赛亚书 13:2
15 Marejeleo ya Msalaba  

你把旌旗赐给敬畏你的人, 可以为真理扬起来。 (细拉)


当那日,亚述王要在挪伯歇兵, 向锡安女子的山- 就是耶路撒冷的山-抡手攻他。


他必向列国竖立大旗, 招回以色列被赶散的人, 又从地的四方聚集分散的犹大人。


耶和华必使埃及海汊枯干, 抡手用暴热的风使大河分为七条, 令人过去不致湿脚。


世上一切的居民和地上所住的人哪, 山上竖立大旗的时候你们要看; 吹角的时候你们要听。


到那日,埃及人必像妇人一样,他们必因万军之耶和华在埃及以上所抡的手,战兢惧怕。


他的磐石必因惊吓挪去; 他的首领必因大旗惊惶。 这是那有火在锡安、 有炉在耶路撒冷的耶和华说的。


他必竖立大旗,招远方的国民, 发嘶声叫他们从地极而来; 看哪,他们必急速奔来。


你们要在万国中传扬报告, 竖立大旗; 要报告,不可隐瞒,说: 巴比伦被攻取, 彼勒蒙羞, 米罗达惊惶。 巴比伦的神像都蒙羞; 她的偶像都惊惶。


看哪,有一种民从北方而来, 并有一大国和许多君王被激动,从地极来到。


你们要竖立大旗, 攻击巴比伦的城墙; 要坚固了望台, 派定守望的设下埋伏; 因为耶和华指着巴比伦居民所说的话、 所定的意,他已经作成。


耶和华说: 你这行毁灭的山哪, 就是毁灭天下的山, 我与你反对。 我必向你伸手, 将你从山岩滚下去, 使你成为烧毁的山。


万军之耶和华如此说: 巴比伦宽阔的城墙必全然倾倒; 她高大的城门必被火焚烧。 众民所劳碌的必致虚空; 列国所劳碌的被火焚烧, 他们都必困乏。