Biblia ya mtandaoni

Matangazo


Biblia nzima Agano la Kale Agano Jipya




以赛亚书 10:18 - 新标点和合本 - 神版

又将他树林和肥田的荣耀全然烧尽, 好像拿军旗的昏过去一样。

Tazama sura

圣经当代译本修订版

他茂盛的树林和肥美的田园必被彻底摧毁, 犹如病人渐渐消亡。

Tazama sura

中文标准译本

亚述王树林和果园的荣美必全然灭绝, 就像病重的人消逝那样。

Tazama sura

和合本修订版

又毁灭树林和田园的荣华, 连魂带体,好像病重的人消逝一样。

Tazama sura

新标点和合本 上帝版

又将他树林和肥田的荣耀全然烧尽, 好像拿军旗的昏过去一样。

Tazama sura

新译本

又把他树林和丰盛果园的荣美全部灭尽,包括灵魂和身体,好象一个患病的人渐渐虚弱一样。

Tazama sura

圣经–普通话本

他的繁茂的森林,他的花园, 他的一切都要被毁灭殆尽, 像一个垂死的病人绝气而亡,

Tazama sura



以赛亚书 10:18
10 Marejeleo ya Msalaba  

你藉你的使者辱骂主, 并说:我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树和佳美的松树; 我必上极高之处,进入肥田的树林。


因你向我发烈怒, 又因你狂傲的话达到我耳中, 我就要用钩子钩上你的鼻子, 把嚼环放在你口里, 使你从你来的路转回去。


因此,主-万军之耶和华 必使亚述王的肥壮人变为瘦弱, 在他的荣华之下必有火着起, 如同焚烧一样。


(但要降冰雹打倒树林; 城必全然拆平。)


你藉你的臣仆辱骂主说: 我率领许多战车上山顶, 到黎巴嫩极深之处; 我要砍伐其中高大的香柏树 和佳美的松树。 我必上极高之处, 进入肥田的树林。


邪恶像火焚烧, 烧灭荆棘和蒺藜, 在稠密的树林中着起来, 就成为烟柱,旋转上腾。


耶和华又说: 我必按你们做事的结果刑罚你们; 我也必使火在耶路撒冷的林中着起, 将她四围所有的尽行烧灭。」


「那日,我必使犹大的族长如火盆在木柴中,又如火把在禾捆里;他们必左右烧灭四围列国的民。耶路撒冷人必仍住本处,就是耶路撒冷。